Da ridere! Lo non la capisco. Insomma, da che cosa parla?
I don't know what you're talking about.
Non so di che cosa parla il film.
No, I don't even know what the film is about.
In realtà, Dio sa di che cosa parla.
Truly, God knows what He is talking about.
Che cosa parla per il piede quadrato?
What speaks for the square foot?
Di che cosa parla l'articolo primo del progetto di Costituzione?
What does Article I of the Draft Constitution speak of?
Domanda: Di che cosa parla Dio con Aronne e Mirjàm?
Question: What does God talk about with Miriam and Aaron?
Se lo fate, vi diro' personalmente di che cosa parla Brick.
If you do, I'll personally tell you what Brick is really about.
E di che cosa parla, tutta 'sta roba?
So what are all these things?
Di che cosa parla il nuovo film di Rivette?
What is Rivette’s new film about?
Mi racconti di che cosa parla.
So tell me what it's about.
Quindi di che cosa parla... Questo romanzo?
So what's it about then, this novel?
Sì, voglio dire, se sai di che cosa parla.
What? I mean, what Tannhäuser is about?
Ripetetemi di che cosa parla l'articolo.
What did you say This story was, again?
Di... che cosa parla la gente, di solito?
W- what do people talk about?
Ci può riassumere brevemente di che cosa parla il film?
Can you quickly summarize what kind of movie it is?
"Il giardino di Elizabeth". Chissa' di che cosa parla.
"Elizabeth and Her German Garden" Whatever's that about?
Satana sa dunque molto bene di che cosa parla.
Satan knows very well what he is talking about.
La domanda è, di che cosa parla?
The question is, what is this text about?
Ecco di che cosa parla questo libro.
And that’s what this book is all about.
La concezione cristiana del mondo può parlare se sa di che cosa parla: dell’uomo totalmente spaurito, bisognoso di redenzione e redento.
The Christian conception of the world may speak if it knows what it is talking about: about totally frightened man in need of redemption and redeemed.
Anche senza poter ripercorre in tutte le sottigliezze la distinzione da lei effettuata, so di che cosa parla.
Even without being able to reconstruct her distinction in all its subtleties, I know what she’s talking about.
Di che cosa parla la terza parte della storia?
What does the third part of the story talk about?
Anzi, grande cura e attenzione dovranno essere dedicate all’esecuzione dei vari esercizi fitness per far si che questi abbiano affetto.Per spiegare di che cosa parla l’esperto, vediamo quali saranno le tendenze fitness del 2015.
Indeed, great care and attention must be devoted to the implementation of various fitness exercises to make them affection. To explain what is the expert, let\'s see what fitness trends of 2015.
Penso che la situazione generale della Dafa è che gli studenti hanno una comprensione della Fa molto profonda, e sanno veramente di che cosa parla questa Fa.
I think the overall situation of Dafa is that students comprehension of the Fa is ever deepening, that their understanding of the Fa has become more profound, and that they truly know what this Fa is about.
È la sperimentazione, la comprensione, la percezione o, direi, il profondo, profondo impatto di ogni cosa che vi comunicherà di che tipo è la gente, di che cosa parla, che cosa dovreste fare.
It is through experimenting, through understanding, through the feelings or the deep, I should say the deep impact of everything that will communicate to you what sort of a people they are, what they are talking about, what you should do.
Di che cosa parla allora il Buddismo?
Then what does Buddhism talk about?
Ma di che cosa parla realmente la Favola del taco?
But What Is Tale of the Taco About, Really?
Su che cosa parla la Croce?
What is the Cross talking about?
1.7002680301666s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?